نظرا لما تتطلبه الجلسات القضائية من فهم دقيق تم إطلاق مركز الترجمة الموحد وزارة العدل ،وهذا يكون في إطار تحسين الخدمات المقدمة لجميع المنتفعين سواء مواطنين أو مقيمين أو أجانب بما يتناسب مع الرؤية المستقبلية 2030، وتقدم خدمة الترجمة لجميع المحاكم بمختلف التخصصات والمرافق العدلية، حيث كان في السابق توفير مترجم أمر صعب حتى يقوم بترجمة منطوق الجلسة والحكم لغير الناطقين بالعربية، ولمزيد من التفاصيل حول هذا الأمر المتميز ما عليكم إلا متابعة التفاصيل التالي ذكرها.
مركز الترجمة الموحد وزارة العدل
منذ عدة أشهر تم الإعلان عن خدمات مركز الترجمة الموحد وزارة العدل عبر منصة ناجز، وفي أل 16 من أغسطس 2025 أطلقت الخدمة عبر منصة تقاضي الإلكترونية، وهذا بهدف تحسين جودة وسرعة أداء الخدمات المتعلقة بالترجمة القضائية، ومن أهم الآليات المتعلقة بما يكون من ترجمة وزارة العدل ما يلي:
- تنظيم العمليات الداخلية وذلك يشمل تنسيق طلبات الترجمة المقدمة.
- السرعة والكفاءة: حيث يتم حصر الطلبات وتوزيعها على المترجمين المعتمدين والإشراف عليها ومتابعة إنجازها.
- متابعة حالة الطلبات: يمكن تتبع حالة الطلب خطوة بخطوة، مما يضمن الشفافية وجودة التنفيذ أثناء الجلسة.
خطوات طلب الترجمة عبر منصة “تقاضي”
تقدم خدمة الترجمة عبر منصة تقاضي إلكترونيًا لأكثر من 20 لغة مع تجنيد 114 مترجم معتمد، كما يوفر مركز الترجمة الموحد وزارة العدل الترجمة الحركية بلغة الإشارة، أما عن الخطوات فهي:
- تسجيل الدخول إلى الموقع الرسمي لوزارة العدل.
- ثم الوصول إلى الخدمات الخاصة بمنصة تقاضي.
- وتعبئة البيانات الخاصة بمنصة أبشر.
- اختيار نوع الخدمة “الترجمة” من بين الخدمات المتاحة.
- تعبئة الطلب مع الحرص على تحديد اللغة المراد ترجمة الجلسة إليها.
- إرفاق المستندات وبيان موعد الجلسة.
- يمكن متابعة الطلب من خلال لوحة المتابعة بعد تحويل الطلب إلى المترجم المخصص.
مركز الترجمة الموحد وزارة العدل
ترجع أهمية مركز الترجمة الموحد وزارة العدل إلى توفير بيئة قضائية لا غبار عليها بها شمولية عدل لجميع الجنسيات مع معرفتهم بكل كلمة تنطق في الجلسة، ويعمل المركز على البعد عن الحواجز اللغوية، والذي يكون من خلال توفير أمهر المترجمين بجميع اللغات مع توفير الوقت والجهد من خلال تقديم الطلب إلكترونيا.
التعليقات